I WANT TO UNHURRIEDLY DREAM ABOUT YOU
Poems by Akram Alkatreb, translated by Jonas Elbousty, depicting the travesties of war in Syria.
I WANT TO UNHURRIEDLY DREAM ABOUT YOU
Syria that I yearn for
Put your long war aside under the shade of a tree
I want to unhurriedly dream about you
without shedding a single tear…
SYRIA
Once only a few miles away,
now thousands apart.
The door ajar,
the alleyways,
and the bird breasts glimmering on coals
like the planet Venus.
THE UTOPIAN POET
All that blood that is flooding the television and the diesel motors
was never enough to raise a scream
it made the utopian poet write a sentence about the naked humans:
they die and their souls rest until the end of the night
like trees from faraway fields.
THE STATUES OF MIDDAY
My friends are the brothers of darkness,
statues of midday,
nothing left from their features
beside the smell of the hand extended to the waiter
behind the coffee shop라이브 바카라 window.
A harsh hand, frozen from the cold,
flaunting,
or blinking like a tearful eye.
AN ANGEL FROM THE MIDDLE AGES
I am thinking, for example, that we take a taxi
and hide in the mountain near Ibn Arabi라이브 바카라 shrine.
The photographers want to seize from your time a moment to capture a photo of you on
the road to Damascus
while your children are waiting for you in the house of John the Baptist:
here where a whole life is being lived for an angel from the Middle Ages.
At that time
in that place where the wounds are taller than the stones
and where wings grow on people
I want to reach you barefoot
and I do not have enough money for the road.
Cut from a leaning tree in front of your house.
I want to run back to being twenty-one years old
because I am unable to forget the scent of your body
in the city of the blind . . .
Translated by Jonas Elbousty; with permission from Seagull Books