It라이브 바카라 incredible to think that most of us have read Dostoevsky, Tolstoy, Camus, Voltaire, Anne Frank, Kafka, Cervantes, Marquez, Borges, Neruda, Murakami or even Tagore and Premchand only in translation. Some things are lost in translation, but the gains are too many.
We at 바카라 are always trying to bring voices from faraway places, especially of the marginalised and the forgotten. We have had poetry, stories and reports translated from Hindi, Punjabi, Assamese, Tamil, and Kashmiri in recent issues. We had Tamil writer Perumal Murugan라이브 바카라 beguiling short story set in Covid lockdown about a cat called Meowdi.
ALSO READ:바카라 웹사이트 World Of Translations | Beyond Booker: Our World In Their Words
There have been incisive reports—translated to English—by Mandeep Punia in Punjab, Vishnu Narayan in Uttar Pradesh and Umesh Kumar Ray in Bihar, all of whom write in Hindi. 바카라 will strive to enrich readers with more regional poetry, literature and stories from all across the country in the coming editions.
ALSO READ